सामग्रीमा जानुहोस्

जापानको आत्मसमर्पण

विकिपिडिया, एक स्वतन्त्र विश्वकोशबाट
अमेरिकी जनरल रिचर्ड के. सदरल्यान्डले हेरिरहेको बेला जापानी विदेश मामिला मन्त्री मामोरु शिगेमित्सुले जापानी आत्मसमर्पणको दस्तावेजमा हस्ताक्षर गर्दै, २ सेप्टेम्बर १९४५

दोस्रो विश्वयुद्धमा जापान साम्राज्यको आत्मसमर्पणको घोषणा सम्राट हिरोहितोले १५ अगस्टमा गरेका थिए र २ सेप्टेम्बर १९४५ मा औपचारिक रूपमा हस्ताक्षर गरे, जसले गर्दा युद्ध समाप्त भयो। जुलाई १९४५ को अन्त्यसम्ममा, शाही जापानी नौसेना प्रमुख कार्यहरू सञ्चालन गर्न असमर्थ थियो र जापानमा मित्र राष्ट्रहरूको आक्रमण नजिकै थियो। संयुक्त अधिराज्यचीनसँगै, संयुक्त राज्य अमेरिकाले २६ जुलाई १९४५ मा पोट्सड्याम घोषणापत्रमा जापानको निःशर्त आत्मसमर्पणको लागि आह्वान गर्‍यो - यसको विकल्प "तत्काल र पूर्ण विनाश" थियो। तीतो अन्त्यसम्म लड्ने आफ्नो मनसाय सार्वजनिक रूपमा बताउँदै, जापानका नेताहरूले जापानीहरूलाई बढी अनुकुल सर्तहरूमा शान्ति मध्यस्थता गर्न सार्वजनिक रूपमा तटस्थ सोभियत सङ्घलाई निजी रूपमा बिन्ती गरिरहेका थिए।[]

६ अगस्ट १९४५ मा, स्थानीय समय अनुसार बिहान ८:१५ बजे, संयुक्त राज्य अमेरिकाले जापानी सहर हिरोसिमामा परमाणु बम विस्फोट गरायो। सोह्र घण्टा पछि, अमेरिकी राष्ट्रपति ह्यारी एस. ट्रुमनले जापानलाई फेरि आत्मसमर्पणको लागि आह्वान गरे, "हावाबाट विनाशको वर्षाको अपेक्षा गर्न चेतावनी दिए, जुन यस पृथ्वीमा कहिल्यै देखिएको छैन।" ८ अगस्ट १९४५ को अन्त्यतिर, याल्टा सम्झौताहरू अनुसार, तर सोभियत-जापानी तटस्थता सम्झौताको उल्लङ्घन गर्दै, सोभियत सङ्घले जापान विरुद्ध युद्धको घोषणा गर्‍यो, र ९ अगस्ट १९४५ को मध्यरात पछि, सोभियत सङ्घले जापानी कठपुतली राज्य मान्चुकुओमा आक्रमण गर्‍यो। त्यसको केही घण्टापछि अमेरिकाले जापानी सहर नागासाकीमा दोस्रो आणविक बम खसालेको थियो।[]

सम्राट हिरोहितोले जनता र सेनालाई आत्मसमर्पण गर्नुको विभिन्न कारणहरू दिएका थिए: जनतालाई सम्बोधन गर्दा उनले भने, "शत्रुले नयाँ र सबैभन्दा क्रूर बम प्रयोग गर्न थालेको छ, जसको क्षति गर्ने शक्ति वास्तवमा अगणनीय छ...। यदि हामीले लडाइँ जारी राख्यौं भने, यसले जापानी राष्ट्रको अन्तिम पतन र विनाश मात्र निम्त्याउने छैन, तर यसले मानव सभ्यताको पूर्ण विलुप्तता पनि निम्त्याउनेछ।"[]

जापान साम्राज्यको आत्मसमर्पणको घोषणा
मूल अङ्ग्रेजी मूल जापानी नेपालीमा अनुवाद

We, acting by command of and in behalf of the Emperor of Japan, the Japanese Government and the Japanese Imperial General Headquarters, hereby accept the provisions set forth in the declaration issued by the heads of the Governments of the United States, China, and Great Britain on 26 July 1945 at Potsdam, and subsequently adhered to by the Union of Soviet Socialist Republics, which four powers are hereafter referred to as the Allied Powers.

We hereby proclaim the unconditional surrender to the Allied Powers of the Japanese Imperial General Headquarters and of all Japanese armed forces and all armed forces under the Japanese control wherever situated.

We hereby command all Japanese forces wherever situated and the Japanese people to cease hostilities forthwith, to preserve and save from damage all ships, aircraft, and military and civil property and to comply with all requirements which may be imposed by the Supreme Commander for the Allied Powers or by agencies of the Japanese Government at his direction.

We hereby command the Japanese Imperial Headquarters to issue at once orders to the Commanders of all Japanese forces and all forces under Japanese control wherever situated to surrender unconditionally themselves and all forces under their control.

We hereby command all civil, military and naval officials to obey and enforce all proclamations, and orders and directives deemed by the Supreme Commander for the Allied Powers to be proper to effectuate this surrender and issued by him or under his authority and we direct all such officials to remain at their posts and to continue to perform their non-combatant duties unless specifically relieved by him or under his authority.

We hereby undertake for the Emperor, the Japanese Government and their successors to carry out the provisions of the Potsdam Declaration in good faith, and to issue whatever orders and take whatever actions may be required by the Supreme Commander for the Allied Powers or by any other designated representative of the Allied Powers for the purpose of giving effect to that Declaration.

We hereby command the Japanese Imperial Government and the Japanese Imperial General Headquarters at once to liberate all allied prisoners of war and civilian internees now under Japanese control and to provide for their protection, care, maintenance and immediate transportation to places as directed.

The authority of the Emperor and the Japanese Government to rule the state shall be subject to the Supreme Commander for the Allied Powers who will take such steps as he deems proper to effectuate these terms of surrender.

   降伏文書

 下名ハ茲ニ合衆國、中華民國及「グレート、ブリテン」國ノ政府ノ首班ガ千九百四十五年七月二十六日「ポツダム」ニ於テ發シ後ニ「ソヴィエト」社会主義共和國聯邦ガ參加シタル宣言ノ條項ヲ日本國天皇、日本國政府及日本帝國大本營ノ命ニ依リ且之ニ代リ受諾ス右四國ハ以下之ヲ聯合國ト稱ス

 下名ハ茲ニ日本帝國大本營竝ニ何レノ位置ニ在ルヲ問ハズ一切ノ日本國軍隊及日本國ノ支配下ニ在ル一切ノ軍隊ノ聯合國ニ對スル無條件降伏ヲ布告ス

 下名ハ茲ニ何レノ位置ニ在ルヲ問ハズ一切ノ日本國軍隊及日本國臣民ニ對シ敵對行爲ヲ直ニ終止スルコト、一切ノ船舶、航空機竝ニ軍用及非軍用財產ヲ保存シ之ガ毀損ヲ防止スルコト及聯合國最高司令官又ハ其ノ指示ニ基キ日本國政府ノ諸機關ノ課スベキ一切ノ要求ニ應ズルコトヲ命ズ

 下名ハ茲ニ日本帝國大本營ガ何レノ位置ニ在ルヲ問ハズ一切ノ日本國軍隊及日本國ノ支配下ニ在ル一切ノ軍隊ノ指揮官ニ對シ自身及其ノ支配下ニ在ル一切ノ軍隊ガ無條件ニ降伏スベキ旨ノ命令ヲ直ニ發スルコトヲ命ズ

 下名ハ茲ニ一切ノ官廳、陸軍及海軍ノ職員ニ對シ聯合國最高司令官ガ本降伏實施ノ爲適當ナリト認メテ自ラ發シ又ハ其ノ委任ニ基キ發セシムル一切ノ布告、命令及指示ヲ遵守シ且之ヲ施行スルコトヲ命ジ竝ニ右職員ガ聯合國最高司令官ニ依リ又ハ其ノ委任ニ基キ特ニ任務ヲ解カレザル限リ各自ノ地位ニ留リ且引続キ各自ノ非戦闘的任務ヲ行フコトヲ命ズ

 下名ハ茲ニ「ポツダム」宣言ノ條項ヲ誠實ニ履行スルコト竝ニ右宣言ヲ實施スル爲聯合國最高司令官又ハ其ノ他特定ノ聯合國代表者ガ要求スルコトアルベキ一切ノ命令ヲ發シ且斯ル一切ノ措置ヲ執ルコトヲ天皇、日本國政府及其ノ後繼者ノ爲ニ約ス

 下名ハ茲ニ日本帝國政府及日本帝國大本營ニ對シ現ニ日本國ノ支配下ニ在ル一切ノ聯合國浮虜及被抑留者ヲ直ニ解放スルコト竝ニ其ノ保護、手當、給養及指示セラレタル場所ヘノ卽時輸送ノ爲ノ措置ヲ執ルコトヲ命ズ

 天皇及日本國政府ノ國家統治ノ權限ハ本降伏條項ヲ實施スル爲適當ト認ムル措置ヲ執ル聯合國最高司令官ノ制限ノ下ニ置カルルモノトス

हामी, जापानका सम्राट, जापानी सरकार र जापानी इम्पेरियल जनरल हेडक्वार्टरको आदेश र तर्फबाट कार्य गर्दै, २६ जुलाई १९४५ मा पोट्सड्याममा संयुक्त राज्य अमेरिका, चीन र ग्रेट ब्रिटेनका सरकार प्रमुखहरूले जारी गरेको घोषणापत्रमा उल्लिखित प्रावधानहरू स्वीकार गर्दछौं, र त्यसपछि सोभियत समाजवादी गणतन्त्र सङ्घले पालना गरेको छ, जसलाई यसपछि चार शक्तिहरूलाई मित्र राष्ट्रहरू भनेर चिनिन्छ।

हामी यसैद्वारा जापानी शाही जनरल मुख्यालय र सबै जापानी सशस्त्र सेना र जहाँसुकै अवस्थित जापानी नियन्त्रणमा रहेका सबै सशस्त्र सेनाहरूको मित्र राष्ट्रहरूप्रति निःशर्त आत्मसमर्पणको घोषणा गर्दछौं। हामी यसद्वारा सबै जापानी सेनाहरू र जापानी जनतालाई तुरुन्तै शत्रुता बन्द गर्न, सबै जहाजहरू, विमानहरू, र सैन्य तथा नागरिक सम्पत्तिको संरक्षण गर्न र क्षतिबाट बचाउन र मित्र राष्ट्रहरूको सर्वोच्च कमाण्डर वा जापानी सरकारको एजेन्सीहरूले उहाँको निर्देशनमा लगाएको सबै आवश्यकताहरूको पालना गर्न आदेश दिन्छौं। हामी यसद्वारा जापानी शाही मुख्यालयलाई सबै जापानी सेनाका कमाण्डरहरू र जहाँसुकै अवस्थित जापानी नियन्त्रणमा रहेका सबै सेनाहरूलाई निःशर्त आत्मसमर्पण गर्न तुरुन्तै आदेश जारी गर्न आदेश दिन्छौं।

हामी यसद्वारा सबै नागरिक, सैन्य र नौसेना अधिकारीहरूलाई यो आत्मसमर्पणलाई प्रभावकारी बनाउन र उहाँद्वारा वा उहाँको अधिकार अन्तर्गत जारी गरिएको सबै घोषणाहरू, र आदेशहरू र निर्देशनहरू पालना गर्न र लागु गर्न आदेश दिन्छौं र हामी त्यस्ता सबै अधिकारीहरूलाई आफ्नो पदमा रहन र उहाँद्वारा वा उहाँको अधिकार अन्तर्गत विशेष रूपमा राहत नदिइएसम्म आफ्नो गैर-लडाकु कर्तव्यहरू प्रदर्शन गर्न जारी राख्न निर्देशन दिन्छौं।

हामी यसद्वारा सम्राट, जापानी सरकार र उनीहरूका उत्तराधिकारीहरूलाई पोट्सड्याम घोषणापत्रका प्रावधानहरूलाई सद्भावपूर्वक कार्यान्वयन गर्ने र उक्त घोषणालाई प्रभावकारी बनाउन मित्र राष्ट्रहरूका सर्वोच्च कमाण्डर वा मित्र राष्ट्रहरूका अन्य तोकिएका प्रतिनिधिले आवश्यक पर्ने कुनै पनि आदेश जारी गर्ने र कुनै पनि कारबाही गर्ने प्रतिज्ञा गर्दछौं।

हामी यसद्वारा जापानी शाही सरकार र जापानी शाही जनरल हेडक्वार्टरलाई जापानी नियन्त्रणमा रहेका सबै सहयोगी युद्धबन्दीहरू र नागरिक बन्दीहरूलाई तुरुन्तै मुक्त गर्न र निर्देशन अनुसार उनीहरूको सुरक्षा, हेरचाह, मर्मतसम्भार र तत्काल स्थानहरूमा यातायातको व्यवस्था गर्न आदेश दिन्छौं।

राज्य शासन गर्ने सम्राट र जापानी सरकारको अधिकार मित्र राष्ट्रहरूका सर्वोच्च कमाण्डरको अधीनमा हुनेछ जसले आत्मसमर्पणका यी सर्तहरू कार्यान्वयन गर्न उचित ठानेका कदमहरू चाल्नेछन्।

सन्दर्भ सामग्रीहरू

[सम्पादन गर्नुहोस्]
  1. Zanettin, Federico (२०१६), "'The deadliest error': Translation, international relations and the news media", The Translator 22 (3): 303–318, डिओआई:10.1080/13556509.2016.1149754 
  2. Frank 1999, p. 221, citing Magic Diplomatic Summary No. 1201.
  3. "The Emperor's Speech: 67 Years Ago, Hirohito Transformed Japan Forever", The Atlantic, १५ अगस्ट २०१२, अन्तिम पहुँच २३ मे २०१३